Table of contents:

Who lives in Gus-Khrustalny? And in Torzhok? And 20 more cases when it is not easy to name the inhabitants of the city
Who lives in Gus-Khrustalny? And in Torzhok? And 20 more cases when it is not easy to name the inhabitants of the city
Anonim

Take a note if you are going on a trip to Russia.

Who lives in Gus-Khrustalny? And in Torzhok? And 20 more cases when it is not easy to name the inhabitants of the city
Who lives in Gus-Khrustalny? And in Torzhok? And 20 more cases when it is not easy to name the inhabitants of the city

Katoikonyms are names A short conceptual and terminological reference book on the etymology and historical lexicology of residents by the name of their place of residence, for example, Moscow - Muscovites, Novosibirsk - Novosibirsk, Sochi - Sochi. However, not all cities in Russia are so simple, and in some cases questions arise. To answer them, you have to look in the reference books. The most complete modern normative dictionary of katoikonyms is “Russian names of inhabitants” by I. L. Gorodetskaya and E. A. Levashov (2003).

1. Gus-Khrustalny

The inhabitants of this city are residents of Gusev. Reference and information portal GRAMOTA. RU. The singular form is Gusev.

The dictionary of Gorodetskaya and Levashov also gives the feminitive "gusevchanka", and also indicates the names "gusevtsy" and "gusevets".

2. Torzhok

The old name of the city is Novy Torg, hence the modern katoikonym - novotori Reference and information portal GRAMOTA. RU, in the singular - novotor.

It is also allowed the Reference and Information Portal GRAMOTA. RU to say "Torzhokites" and "Torzhokets". And in the dictionary of Gorodetskaya and Levashov there are even more options: "Torzhkovtsy" and "Torzhkovets", "Novotorzhtsy" and "Novotorzhets", "Novotorzhka" and "Novotorka".

3. Nizhny Tagil

It is home to Tagil residents. Reference and information portal GRAMOTA. RU (one is from Tagil). The dictionary of Gorodetskaya and Levashov fixes the feminine form of this katoikonym - "Tagilchanka", and also offers alternative options: "Nizhny Tagil", "Nizhny Tagil".

4. Veliky Novgorod

Residents of Veliky Novgorod - Novgorodians Reference and information portal GRAMOTA. RU, with stress on the penultimate syllable. The masculine singular form is "Novgorodian", and in the dictionary of Gorodetskaya and Levashov there is also a feminine version - "Novgorodka".

5. Nizhny Novgorod

Residents of Nizhny Novgorod should be called the Reference and Information Portal GRAMOTA. RU residents of Nizhny Novgorod, the singular is "Nizhny Novgorod". The dictionary of Gorodetskaya and Levashov suggests the feminitive "Nizhegorodka".

6. Komsomolsk-on-Amur

The inhabitants of this city are Komsomol residents. Reference and information portal GRAMOTA. RU. The singular forms are "Komsomol member" and "Komsomol member" (the latter is indicated by the dictionary of Gorodetskaya and Levashov).

7. Mineral Waters

Here katoikonyms - mineral growers Reference and information portal GRAMOTA. RU, in the singular - mineral grower. There is no feminine form in the dictionaries, so one should say “resident of Mineralnye Vody”.

8. Hot Key

For the residents of this balneological resort, the dictionary of Gorodetskaya and Levashov gives the katoikonyms "hot keys" and "hot keys".

9. Essentuki

This city is inhabited by the people of Ssentu. Reference and information portal GRAMOTA. RU. In the singular - "Essentuchanin".

The dictionary of Gorodetskaya and Levashov gives other options: the feminine form "Essentuchanka", as well as "Essentukchanin" ("Essentukchanin", "Essentukchanka") and "Essentuksy".

10. Anapa

Residents of this Black Sea resort - Anapchane Reference and information portal GRAMOTA. RU, singular - “Anapchanin”. In the dictionary of Gorodetskaya and Levashov for the residents of Anapa there is also a feminitive - "Anapchanka".

11. Engels

The dictionary of Gorodetskaya and Levashov gives only the names "Engels" and "Engels", there is no female version.

12. Arkhangelsk

The inhabitants of this city can be called in different ways: the Arkhangelsk Reference and Information Portal GRAMOTA. RU (in the singular - "Archangel") and

residents of Arkhangelsk Reference and information portal GRAMOTA. RU (singular - "Arkhangelsk"). And in the dictionary of Gorodetskaya and Levashov there is also a feminine noun - "archangel town".

13. Vyborg

And in this case, the following options are allowed: vyborgs Reference and information portal GRAMOTA. RU or vyborgs Reference and information portal GRAMOTA. RU. Accordingly, in the singular - "vyborzhets" or "vyborzhanin". In the dictionary of Gorodetskaya and Levashov, the feminitive "vyborzhanka" is also indicated.

14. Pskov

Several katoikonyms can also be used here. One - "Pskovites" Reference and Information Portal GRAMOTA. RU ("Pskov"), the other - "Pskovites" Reference and Information Portal GRAMOTA. RU ("Pskovites").

The dictionary of Gorodetskaya and Levashov supplements a number of names of the inhabitants of Pskov with the feminitives "Pskovian" and "Pskovite", as well as the forms "Pskovichane", "Pskovian" and "Pskovichanka".

15. Penza

The inhabitants of this city are called Penza residents. Reference and information portal GRAMOTA. RU, the singular form is "Penza". But there is also a variant of "penzyak" Reference and information portal GRAMOTA. RU (in the singular - "penzyak").

For both cases, in the dictionary of Gorodetskaya and Levashov, feminitives are given: "penzenka" and "penzyachka".

16. Vologda

In the plural, about the inhabitants of this city one can say “Vologda residents” Reference and information portal GRAMOTA. RU or “Vologda residents” Reference and information portal GRAMOTA. RU; in only one - "Vologda", "Vologzhanin" and "Vologzhanka". The form of the feminine gender is given in the dictionary of Gorodetskaya and Levashov.

17. Smolensk

For residents of this settlement it is allowed to use the katoikonyms “Smolensk”. In the singular - "Smolensk" and "Smolyanin".

The dictionary of Gorodetskaya and Levashov gives several more options: "smolyak" ("smolyak", "smolyachka"), "smolnyane" ("smolnyanin", "smolnyanka"), "smolensk" ("smolensk", "smolensk"), "smolyanka ".

18. Lipetsk

The residents of Lipetsk live here. Reference and information portal GRAMOTA. RU. The singular form is "Lipchanin". In the dictionary of Gorodetskaya and Levashov there is also a feminitive "Lipchanka".

19. Staraya Russa

The inhabitants of this city can be called the Reference and Information Portal GRAMOTA. RU Old Russians (in the singular - “Old Russian”). Please note: after the "y" only one "s" is written, despite the spelling of "Russ". Another version of the Reference and Information Portal GRAMOTA. RU is Rushan (Rushanin).

The dictionary of Gorodetskaya and Levashov suggests the feminitives "Old Russian" and "Rushanka", as well as other katoikonyms: "Old Russians" ("Old Russians", "Old Russians") and "Old Russians" ("Old Russians", "Old Russians").

20. Rzhev

This city is inhabited by residents of Rzhevites Reference and information portal GRAMOTA. RU. In the singular - "Rzhevite".

The dictionary of Gorodetskaya and Levashov also gives a female version - "rzhevityanka". There are also other names there: "rzhevtsy" ("rzhevets") and "rzhevichi" ("rzhevich").

21. Surgut

Its inhabitants are Surgut residents. Reference and information portal GRAMOTA. RU. The singular forms are "Surgutyan" and "Surgutyan". They are in the dictionary of Gorodetskaya and Levashov, where you can find additional options: "Surgut residents", "Surgut residents", "Surgut women".

22. Tobolsk

The first possible katoikonym in this case is “Tobolyaki” Reference and Information Portal GRAMOTA. RU, the second - “Tobolski” Reference and Information Portal GRAMOTA. RU, the third - “Tobolski” Reference and Information Portal GRAMOTA. RU. Singular forms - "Tobolyak", "Tobolchanin", "Tobolets".

The dictionary of Gorodetskaya and Levashov also offers the feminitives "Tobolyachka" and "Tobolyanka", as well as variants "Tobolyane", "Tobolyanin", "Tobolyanka".

Recommended: